Einer meiner
Lieblingssongs von Tom Waits ist „Kommienezuspadt“ (sic!): „Sei punktlich.
Komme nie zu spät!“ Man muss ihn sehr laut hören, dann geht er dir, sich immer
verstärkend, direkt in den Körper und
reißt dich mit, ob du willst oder nicht. Wenn ich das hier zuhause tue, guckt
mein Anhang mich mitleidig bis fassungslos an, deshalb spiele ich ihn nur etwa
einmal im Jahr, wenn ich alleine bin und mich danach fühle.
Ich habe mich irgendwann
natürlich gefragt, warum das hier ein deutscher Text ist, aber bin dem erst vor
kurzem nachgegangen. Und den inhaltlichen Hintergrund hatte ich mir auch nicht
klargemacht: Es geht hier um das weiße Kaninchen aus Lewis Carrolls „Alice in
Wonderland“, das am Anfang des Romans mit der Uhr in der Pfote und „Oh dear, oh
dear. I will be too late“ murmelnd, Alice durch das Kaninchenloch ins
Wunderland führt.
Tom Waits hat,
zusammen mit dem amerikanischen Regisseur Robert Wilson, „Alice“ 1992 für das Hamburger Thaliatheater
inszeniert. Das erklärt auch den Mix aus Deutsch und Englisch. Von dieser
Thalia-Version existiert noch eine Probeaufnahme, also sozusagen die
Originalversion von „Komme nie zu spät“, die auch allerlei "untranscribable German" enthält:
Bitte auf "Weitere Informationen" klicken:
Bitte auf "Weitere Informationen" klicken:
Kommienezuspadt
... [untranscribable fantasy German]...
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Sei punktlich!
Sei punktlich!
Sei punktlich!
Sei punktlich!
Sei punktlich!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
And we can't be late!
And we can't be late!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
And we can't be late!
And we can't be late!
... [untranscribable fantasy German]...
And we can't be late!
Komme nie, komme nie,
komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
And we can't be late!
Komme nie, komme nie,
komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
... [untranscribable fantasy German]...
And we can't be late!
And we can't be late!
And we can't be late!
And we can't be late!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
And we can't be late!
And we can't be late!
And we can't be late!
And we can't be late!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Sei punktlich!
Sei punktlich!
Sei punktlich!
Sei punktlich!
Sei punktlich!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Komme nie zu spät!
Ha, ha, ha, ha!
Ha, ha, ha, ha!
Ha, ha, ha, ha!
Komme nie zu spät!
Ha, ha, ha, ha!
Ha, ha, ha, ha!
Komme nie zu spät!
... [untranscribable fantasy German]...
And we can't be late!
And we can't be late!
And we can't be late!
Sei punktlich!
Sei punktlich!
Komme nie zu spät!
And we can't be late!
And we can't be late!
And we can't be late!
Sei punktlich!
Sei punktlich!
Komme nie zu spät!
Komme nie, komme nie, komme nie zu spät!
Written by: Tom Waits and Kathleen Waits-Brennan
Published by: Jalma Music (ASCAP), C 1992
Official release: Alice, Epitaph/ Anti Inc., 2002
Published by: Jalma Music (ASCAP), C 1992
Official release: Alice, Epitaph/ Anti Inc., 2002
"Komme
Nie Zu Spät" as performed in the theatre play “Alice”
rehearsals at the Thalia Theater, Hamburg/ Germany. December 14, 1992. Taken
from "Visions D'Alice" (1993), French/ German TV documentary by
Thierry Thomas for La SEPT/ ARTE
Auf
dem zehn Jahre später erschienenen sagenhaften Album “Alice” haben wir dann die
Fassung, so wie ich und all die anderen Tom-Waits-Fans sie kennengelernt haben,
die Fassung, die so sehr in die Glieder geht (das Video kann man sich besser wegdenken):
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen